共與和
徐斌
超過恐懼的,是對未來深沈而迷茫的無聲呼喚,
戰火的黑羽在天際蔓延,掠過廢墟,也掠過人們的夢境。
星辰在顫抖,仿佛聽見地球心脈的斷裂聲,
回蕩在破碎的河流中,是悲鳴還是絕望的禱告?
葉子停下了歸根的腳步,害怕染上塵埃,
害怕風把最後壹絲安甯帶走,沈默在風中飄散。
妳我站在裂縫的邊緣,仰望那撕開的天空裂口,
吞噬光明,續而吐出無盡濃重的陰霾。
二月蘭的名字,被無數鋒利的刀刃撕裂成碎片,
飄蕩在時間的河流裏,漂泊在無人認得的故鄉。
那些曾經的誓言,被炮火焚成灰燼,
卻在內心深處再次被悄悄點燃,如不滅的星光。
共與和,是風中微弱的低語,
是眼底深處尚未熄滅的火焰,溫暖而堅韌。
我們踏過無聲的荒原,腳下的土地埋藏昨日的哭泣,
也孕育著明日等待綻放的花蕾,隱隱生長。
這個不安的世界,在黑夜與黎明間搖擺不定,
如同跳躍的音符,在無形的琴弦上不斷顫抖。
是誰讓和平變成了遙不可及的奢望?
是誰在夢境中放逐了溫柔與愛情?
世界的脈搏逐漸失控,深淵像壹張無底的網,
緊緊纏繞著我們,纏繞著那尚存的呼吸。
但請聽,那遙遠傳來的微弱歌聲,
它是種子,是火種,是風中不肯消散的溫暖。
共與和,不是空洞的諾言,
而是每壹顆心,在黑暗中伸出的手掌。
願這雙手能夠握緊未來,
不再顫抖,點亮深夜裏的壹盞不滅之燈。

作者簡介:徐斌,筆名費城徐詩,原籍中國四川省自貢市,留美博士,著名旅美詩人,原爲美國某大學教授, 現在是美國賓州壹家生物藥物分析公司的創始人兼董事長,業余時間裏長期用中英兩語寫作發表中英文詩歌,收獲頗豐。2006年獲美國國際詩歌圖書館成就獎。出版英文詩集《The Timeless Voice》和配樂詩歌朗誦DVD 《The Sound of Poetry》。2017年獲得萬維讀者網首屆三行詩大賽最具共鳴獎,2022年獲得絲路花雨百字詩優秀獎,2025年第二屆海外華英杯詩書畫大賽百強詩人稱號,等等。